Он допил сок, вытер губы пятерней. Поставил пустой стакан на бетонный пол и сидел, глядя на город.
Что бы он ни пытался сделать в жизни, все шло не так, как следует. Как это называется у хиппи? Карма?
Как ни странно, убить Гарольда Стронга оказалось легче, чем он представлял. Может быть, даже слишком легко. Несомненно, в чем-то он здесь сам себе наделал в карман.
Теперь, по прошествии времени, ясно, что этого не следовало делать. У Стронга были лишь какие-то неясные подозрения, которых он никогда не доказал бы.
Ладно, что сделано, то сделано. Тебя прикрепили к самолету, ты и стараешься летать на нем как можно лучше, а если сегодня твоя очередь умереть, значит, ты умрешь. Такова жизнь.
Когда Луис обработал передний и задний двор и отвел машинку в гараж, Олбрайт пригласил его выпить пивка. Десять часов.
– Черт побери, суббота же.
Они сидели на крыльце Олбрайта, в тени огромного клена.
– Что нового в славном, удивительном мире борцов со шпионажем?
– Мои люди, проверяющие магазины для гурманов, нашли зацепку. Магазинчик в Рестоне. Небольшой, но все-таки. Одна из продавщиц разговорилась, сколько знаменитостей у них покупают. Имя ей знакомо, но она не помнит, покупал ли он варенье. Говорит, он или его секретарша появлялись там с месяц назад.
– И кто же это?
– Доказательством это служить не может. Продавщица – совершенная дура. Агент докладывает, что у нее, похоже, дефект речи. Тощая, как скелет. Видимо, поедает самое себя.
– Кто?
– Ройс Каплинджер.
Брови Олбрайта поползли вверх, затем вернулись на место.
– Она уверена?
– Я же вам сказал – она болтунья. Она назвала еще трех сенаторов, пять конгрессменов, двух бывших конгрессменов и дюжину генералов и адмиралов, а также трех великосветских проституток, которые покупают у нее продукты.
– Проституток, говорите? Гм. Как называется магазин?
– «Радость гурмана».
– Будете работать дальше?
– Да. Конечно. Филеры сидят там круглосуточно. Там таракан не пролезет. Если Каплинджер появится снова и купит французское варенье из голубики, мы возьмем его прямо на месте. – Он допил пиво и встал. – Это хотя бы что то. Какой-то след.
– А как идет следствие по катастрофе УТИ?
Ни шатко ни валко. Как обычно. Славно. Удивительно.
– А почему вы занимаетесь этим?
– Адмирал, который ведет проект, до смерти боится «Минотавра». И он знает, что я лучший сыщик, и не хочет разговаривать ни с кем другим. Вот и все. – Он бросил Олбрайту пустую банку. – Мне пора. Поедем с Салли в универмаг. Спасибо за пиво.
Открывая Салли дверцу машины, Камачо автоматически бросил взгляд на лампочку на противоположной двери. Не светится.
Он сел в машину завел двигатель и выехал на улицу.
– Проеду мимо дома Ричардсов и заберу Джеральда. – Мальчик ночевал у приятеля.
– Зачем? Он днем придет сам, и у него есть ключ.
– Я отвезу вас обоих в аэропорт. На неделю-другую поедете к твоей матери.
– Но я же не собралась!
– Вам надо на время убраться из города. Не спорь. Я знаю, что делаю.
– Но наши вещи! – запротестовала жена. – Мы не можем…
– Прекрасно можете! Кидайте себе что-нибудь. У тебя чековая книжка с собой.
– Луис, в чем дело?
Он подъехал к тротуару и притормозил. Повернулся на сиденье к жене.
– Я веду дело. Те, кого мы преследуем, знают, где я живу. Мне будет гораздо спокойнее, если тебя и Джеральда не будет дома, пока все не кончится. Непосредственной угрозы пока нет, но зачем рисковать?
– Неужели ты это серьезно?
– Более чем.
– Мама… как я объясню ей наше свое внезапное появление?
– Скажи, что мы поссорились и тебе нужно побыть одной.
– Мама не поверит! Она слишком хорошо знает чтобы…
– Придумай что-нибудь. Скажи, что у нас ремонт и не выносишь запаха краски. Что угодно. Только не говори правду. Твоя мать тут же разнесет это всем приятельницам, а наш мир очень тесен. – Он включил передачу и тронулся с места.
Салли, закусив губу, крутила ремешок сумочки.
– Мне это не нравится, Луис.
– Мне тоже, но так нужно.
Чад Джуди потягивал пиво в своем любимом баре, когда увидел, как зашел Харлан Олбрайт и попросил мелочи для счетчика на стоянке. Джуди выждал несколько минут, расплатился и вышел.
Олбрайт сидел за рулем своей машины. Джуди открыл пассажирскую дверцу и сел.
– Здравствуйте.
– Хотите немного прокатиться?
– Конечно. Почему бы и нет? – Чад взял в руки темные очки, висевшие на шее на цепочке, протер их полой рубашки и водрузил на нос.
Спортивную сумку он бросил на заднее сиденье.
Через несколько кварталов Олбрайт взглянул на Джуди и спросил:
– Как дела в конторе? Я слышал, у вас была авария.
– Где это вы такое слышали?
– Да вот, знаете, ходят слухи.
Джуди пожал плечами.
– Есть планы на сегодня?
– В общем-то, нет.
– Вы не против прокатиться на побережье и пообедать? Я знаю одно местечко, где подают лучших крабов в Мэриленде.
– И туда пускают в таком виде?
Оба были в джинсах. На Олбрайте была футболка с эмблемой команды «Редкинс».
– Пускают.
– Почему бы и нет?
Олбрайт выехал на кольцевую трассу и направился по ней на восток.
Движение, как всегда, было оживленным. Он съехал в сторону Аннаполиса и включил регулятор скорости. Джуди вертел ручку приемника, пока не наткнулся на трансляцию бейсбольного матча. «Ориолс» – и только второй иннинг.
Джуди заметил, что Олбрайт поминутно поглядывает в зеркало заднего вида, но через некоторое время тот успокоился и выставил локоть в окно.
– Нет денег, чтобы поставить кондиционер, – пояснил он, и Джуди кивнул.