Операция «Минотавр» - Страница 23


К оглавлению

23

Что же говорилось в рапорте? Следы на дороге – здесь, видимо, прервалось сцепление шин с асфальтом и они закрутились вхолостую. Следов буксования на мокром асфальте не сохранилось. Глубокие колеи в придорожном гравии, некоторые из них до самого обрыва, вероятно, проделаны буксующими шинами. Следы на земле, там, где «королла» сорвалась с обрыва. Деревянное ограждение было спилено за несколько дней до того, вероятно, хулиганами или неизвестными лицами – смотри предыдущий рапорт помощника шерифа. Пожар в салоне «короллы» был чрезвычайно сильным, тело обгорело до неузнаваемости, опознать его удалось только с помощью лаборатории ФБР. Не указывается, уведомлено ли было ФБР и когда. На всем корпусе машины вмятины и царапины. Корпус остался цел, только салон внутри уничтожен огнем.

Ничего не сказано о бензобаке «короллы». Но полицейский мог, конечно, показать под присягой, что бак, как и кузов, остался цел.

Не делается предположений, с какой скоростью «королла» должна была взбираться на гору, чтобы потом скатиться на дно пропасти. Он упомянул вообще, что «королла» шла на подъем? Да, на странице один.

Никаких предположений ни о причине аварии машины, ни о возможном участии другого автомобиля.

Он отнес рапорт в контору клерка и снял копию. С него взяли тридцать центов. Джейку хотелось сесть в машину, чтобы отвезти обратно оригинал, но он решил, что полезно будет прогуляться. Подходя к участку, он заметил, что какой-то полицейский ставит машину на площадку.

– Спасибо, – сказал он девушке в приемной. Она вернула ему права, лежавшие на барьере рядом с полицейской рацией.

За спиной Джейка открылась дверь.

– Привет, Сьюзи.

Джейк обернулся. Стоявший перед ним полицейский был облачен в зеленый мундир и короткую нейлоновую куртку поверх него. На вид лет тридцать – тридцать пять, лицо обветренное, чисто выбритое, короткая армейская стрижка. Он был намного выше и сильнее Джейка. На груди у полицейского было вышито серебряными нитками: «Кидл».

– Здравствуйте, – обратился он к Джейку.

– Здравствуйте.

– Это мистер Джейкоб Л.Графтон из Арлингтона, штат Вирджиния, – представила Джейка девушка. – Он друг капитана Стронга.

– Да ну? – полицейский внимательнее присмотрелся к Джейку. – Зайдемте-ка на минутку ко мне в комнату. Сьюзи, пожалуйста, свари нам кофе. Черный или с молоком? – спросил он Джейка.

– Черный.

– Вари черный, – согласился он, проходя за барьер и открывая дверь в прилегающий к приемной кабинет. Огромный револьвер болтался под курткой в коричневой кобуре, доходившей до середины бедра.

– У капитана Стронга был маленький домик в нескольких километрах отсюда, где он бывал по выходным и так далее, – начал полицейский. – Я с ним часто разговаривал. Замечательный парень. Не повезло бедняге с этой аварией.

Джейк кивнул и присел на старый диван, в котором сквозь виниловую обивку проглядывали пружины.

– Вы тоже флотский? – спросил полицейский. Джейк вынул бумажник и достал свое зеленое удостоверение. Он показал карточку собеседнику. Тот осмотрел ее с обеих сторон и вернул.

– Зачем вы приехали сюда, капитан Графтон?

– Вы служили?

– Четыре года в морской пехоте. А что?

– Просто интересно.

Открылась дверь, и вошла Сьюзи, неся кофе в пластмассовых чашках. Мужчины поблагодарили ее, и она удалилась, прикрыв за собой дверь.

– Начнем сначала, зачем вы приехали сюда, капитан Графтон?

– Снять копию вот с этого рапорта.

Кидл немного подумал, затем продолжил:

– Вы его получили. Что вы об этом думаете?

– Очень странная авария.

– Почему странная?

– Машина, взбирающаяся по крутой, извилистой дороге в дождь и темень, вдруг соскальзывает с проезжей части и пролетает через пятнадцатиметровую гравийную отсыпку. Так, что оказывается прямо над обрывом. И сильнейший пожар в пассажирском салоне.

– Что же тут странного?

– Возможно, он в тот вечер плохо себя чувствовал. А скорее, кто-то столкнул его с обрыва. А пожар внутри – по-моему, так только в кино бывает. Машины при аварии редко взрываются или загораются.

– Не скажите. Если это не нечастный случай, кому нужно было убивать капитана Стронга?

– Не знаю. Я думал, может, вы знаете.

– Я всего лишь сельский полицейский, а не столичный детектив. В нашем округе серьезных преступлений почти не бывает. Похоже, почти все сволочи творят свои грязные делишки в Вашингтоне. Я не…

– Хватит трепа. Почему вы не расследуете очевидное убийство?

– Кто сказал, что не расследую? Вот же я сижу и разговариваю с вами, правда?

Джейк отхлебнул кофе. Потом спросил:

– У вас есть еще вопросы?

– Дайте ваш адрес и номер телефона. – Кидл достал блокнот и взял ручку со стола. – Если что-то придумаю, позвоню вам.

Джейк сообщил свой номер телефона.

– Сьюзи уже дала вам мой адрес – он в правах. – Он встал и допил чашку. – Спасибо за кофе. Надеюсь, вы его поймаете.

Кидл взглянул на него, плотно сжав губы. Джейк открыл дверь и вышел, кивнув на ходу Сьюзи. У счетчика на Мейн-срит уже виднелся красный флажок, но штрафной талон еще не был налеплен. Почти двенадцать. Может, стоит заглянуть к прокурору. Но какой в этом смысл?

Он никак не успеет вернуться в отдел прежде, чем все разойдутся. Может, перекусить. Он бросил очередной четвертак в счетчик и прошел по Мейн-стрит в кафе, которое заприметил рядом со зданием суда. Не успел он войти туда, как мимо пронесся полицейский Кидл в огромной патрульной машине.

Съев гамбургер, Джейк вышел из кафе, развернулся и поехал обратно в Вашингтон. Где-то здесь, на одном из этих проселков, между городком и местом аварии, находился домик Гарольда Стронга. Жаль: надо было поискать его до того, как ехать в город.

23